Übersetzung von "че си падаш" in Deutsch


So wird's gemacht "че си падаш" in Sätzen:

Мисля, че си падаш по мен.
Ich glaube, Sie fühlen sich etwas zu mir hingezogen.
Тоя педал кога ще разбере, че си падаш по мацки!
Mann, wann lernt es die Schwuchtel endlich? Du stehst auf Tussis.
Мисля, че си падаш по нея.
Ich glaube, du magst Sie wirklich.
Знам, че си падаш по такива неща.
Ich weiß, dass Ihnen so etwas gefällt. Möchten Sie sie?
Виждам, че си падаш по парите.
Anscheinend weisst du, wie man Kohle macht.
Разкри, че имаш 15-годишен син Хорхе, и че си падаш по майка ми.
Du sagtest, dass ich schwanger bin, dass Jorge dein Sohn ist.
Мислех, че си падаш по туристки.
Du stehst doch nur auf Stuten vom Festland.
Не мога да повярвам, че си падаш по мен.
Aber ich kann nicht glauben, dass du echt auf mich stehst.
Не знаех, че си падаш по такива неща.
Ich wußte nicht, daß du dafür etwas übrig hast.
Моля те, кажи ми, че си падаш по пътни знаци.
Bitte sag mir das du einen Hang zu Verkehrsschildern hast.
Смятах, че си падаш повече по Джон Денвър.
Ich dachte, Sie wären mehr der John Denver Typ.
Беше готина стори ми се, че си падаш по нея и тя те черпи питие.
Sie war heiß. Es sah so aus, als ob Sie verknallt in sie waren und sie spendierte Ihnen Ihre Drinks.
Не знаех, че си падаш по бижута.
Ich dachte, du würdest keinen Schmuck tragen.
Все си мислех, че си падаш по бирата.
Wow, äh... Ich hab immer gedacht, du trinkst nur Bier.
Няма проблем, знам, че си падаш по него.
Keine Sorge, Schnuckelchen, ich weiß, du bist scharf auf den Champ.
Ако знаех, че си падаш по тревата, нямаше в последните 8 години да се напушвам под терасата.
Man wenn ich gewusst hätte das du auf das abgedrehte Gras stehst, hätte ich die letzten 8 Jahre nicht damit verbracht heimlich high zu werden.
Мислех, че си падаш по прашки.
Ich dachte, du wärst eher der Tanga-Typ.
Очевидно е, че си падаш по нея.
Na ja, Sie sind ganz klar in sie verknallt.
Знае ли, че си падаш по нея?
Danielle Irgendwas. Weiß sie, dass du in sie verknallt bist?
Виктория ми каза, че си падаш малко по номерата за това те проучих и разбрах, че ти си изпратила онези снимки с Даниел на пресата.
Victoria meinte, Sie wären hinterhältig, da habe ich nachgeforscht. Ich weiß, dass Sie Daniels Fotos an die Presse durchstachen.
Но видях че си падаш по птиците.
Dann sah ich, dass du Vögel magst.
Не знаех, че си падаш по тези барове.
Ich hätte sie nicht für den Billard und Bier Typen gehalten. Umso wichtiger ist es, hierher zu kommen, Detectiv.
Каза, че си падаш по простолюдието.
Sie sagten, Sie hatten eine Sache für Bruecke-And-Tunnel.
Знаем, че си падаш по момичета.
Wir alle wissen, du stehst auf Mädchen.
Сладко е, че си падаш толкова по нея.
Es ist so süß, wenn du verknallt bist.
Реймънд ми каза, че си падаш по ребърца.
Raymond hat mir gesagt, dass Sie Rippchen mögen.
Мислех, че си падаш по силни жени, но сега, след като я срещнах, разбирам защо си се влюбил.
Ich dachte, du hättest ein Faible für stärkere Frauen, aber jetzt, wo ich sie traf... kann ich den Reiz sehen.
Мислех, че си падаш по момичета.
Ich dachte, du stehst auf Mädchen. Ich stehe auch auf Mädchen.
Не знаех, че си падаш по кънки на леда на Рокфелер, Кара.
Ich hätte mir dich nie als ein Rockefeller-Schlittschuh-Mädel vorgestellt, Kara.
Мислех, че си падаш по пържолите.
Ich hätte dich eher für den Steak-Typ gehalten.
Имам чувство че си падаш по по-тъмни плодове.
Dachte ich's mir doch, dass Sie auf dunkle Schokolade stehen.
Личи си, че си падаш по жени.
Ich kann erkennen, dass du auf Frauen stehst.
Знам че си падаш по мен ще спя с теб.
Ich weiß, dass du auf mich stehst. Ich werde mit dir schlafen.
Да, знаем, че си падаш по тях.
Ja. Ich hörte, dass dir Helikopter gefielen.
Не знаех, че си падаш по насилието.
Mr. Fox, wir beide wissen, dass Sie kein Mann der Gewalt sind.
2.9924139976501s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?